-
1 designation
- присвоение статуса
- отметка (величины)
- обозначение
- назначение на должность
- классификационное обозначение
назначение на должность
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
обозначение
Данный термин включает в себя товарные знаки, коммерческие обозначения, фирменные наименования, элементы дизайна, эмблемы и иные средства маркировки товаров/услуг, способные идентифицировать товары/услуги, а также их производителей.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
designation
This term includes trademarks, commercial signs, brand names, design elements, emblems and other insignia identifying products/services and their manufacturers.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
присвоение статуса
право на обозначение
Официальное право на ассоциирование, предоставляемое маркетинговым партнерам для того, чтобы они могли рекламировать свою законную причастность к Играм или Движениям. Каждое право на обозначение связано с определенным лицензиаром (например, конкретным мероприятием, ОКОИ, НОК, МОК) и обычно имеет ограниченную сферу применения (например, на конкретных Играх, на национальном или общемировом уровне).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
designation
Official claim of association granted to Marketing Partners to enable them to promote their legitimate association with the Games or the Movements. Each designation is linked to the licensor (e.g. a specific event, OCOG, NOC, IOC), generally limited in scope (e.g. Games specific, national, worldwide).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
3.5 классификационное обозначение (designation): Полное обозначение газа или газовой смеси, включающее номер настоящего стандарта и группу индексов (основную группу и подгруппу), идентифицирующих газ или газовую смесь, а также группу индексов, обозначающих все газы, входящие в смесь и объемную долю (в процентах) компонентов, входящих в смесь (например, газовая смесь, содержащая в качестве основного газа Ar, в качестве компонента СО2 с объемной долей 11 %, имеет следующее классификационное обозначение: ISO 14175-M20-ArC-11).
Примечание - Группы индексов для обозначения компонентов приведены в 5.2.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14175-2010: Материалы сварочные. Газы и газовые смеси для сварки плавлением и родственных процессов оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > designation
-
2 designation
[ˌdezɪg'neɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: десигнация, знак, имя, название, назначение, назначение на должность, называние, обозначение, определение, указание, указание ( при фамилии) профессии и адреса, именование, разграничение, категория2) Военный термин: назначение (на должность)3) Техника: маркировка, наименование, подсвет цели4) Математика: буквенное обозначение5) Юридический термин: предназначение, указание профессии, указание рода деятельности (при фамилии), указание титула, клеймение6) Лингвистика: означивание7) Финансы: номинал (акции)9) Радиолокация: подсветка цели, целеуказание10) Деловая лексика: заглавие описания изобретения, указание при фамилии профессии и адреса, установление11) SAP. предварительное назначение12) Нефтепромысловый: пункт назначения13) юр.Н.П. целевое назначение14) Психоанализ: дезигнация15) Макаров: цель, отметка (величины), указание профессии и адреса (при фамилии) -
3 breaking sights
-
4 scale mark
деление шкалы
Промежуток между двумя соседними отметками шкалы средства измерений.
[РМГ 29-99]
деление шкалы
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]EN
scale division
part of a scale between any two successive scale marks
Source: VIM 4.20
[IEV number 314-01-08]FR
division (d'une échelle)
partie d’une échelle comprise entre deux repères successifs quelconques
Source: VIM 4.20
[IEV number 314-01-08]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
DE
FR
отметка (шкалы)
Знак на шкале средства измерений в виде черточки, зубца, точки или другого символа, положение которого соответствует определенному значению величины (ОСТ 45.159-2000.1 Термины и определения (Минсвязи России)).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
отметка шкалы
отметка
Знак на шкале средства измерений (черточка, зубец, точка и др.), соответствующий некоторому значению физической величины.
[РМГ 29-99]EN
scale mark
mark or other sign of a scale marking
[IEV number 314-01-05]FR
repère (de l’échelle) trait de la graduation
trait ou autre signe d’une graduation
[IEV number 314-01-05]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
- de l’échelle trait de la graduation
- repère trait de la graduation
- repére
штрих шкалы
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > scale mark
-
5 a
ə I сущ.;
мн. - As, A's, Aes
1) первая буква англ. алфавита
2) муз. ля
3) амер. отлично (высшая отметка в школе) to get an A ≈ получить пятерку, получить отлично to get straight A's ≈ учиться на круглые пятерки
4) мат. обозначение известного числа
5) первоклассная дорога Those roads are all of the first, or A, category. ≈ Эти дороги все первой, или А, категории.
6) группа крови A
7) социол. обозначает самый высокий в ряду социальных классов;
более высокий административный или профессиональный класс;
члена этого класса Almost every household in social classes A and B possessed a dictionary in May
1982. ≈ Почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела словарь в мае 1982 года.
8) A 1 амер. A No. 1 судно первого класса в регистре Ллойда: новое судно или восстановленное, реставрированное судно;
перен. первоклассный, превосходный ∙ from A to Z ≈ с начала и до конца;
от альфы до омеги, от а до я to know smth. from A to Z ≈ знать что-л. в совершенстве not to know A from B ≈ быть невежественным II (полная форма) ;
(редуцированная форма) артикль неопределенный артикль (а - перед согласными, перед eu и перед u, когда u произносится как [ju:];
an - перед гласными и перед немым h;
напр.: a horse, но an hour;
a European, a union, но an umbrella;
тж. a one)
1) употребляется перед исчисляемым существительным в ед. числе и придает ему обобщающее значение: любой, все равно какой We need a new car. ≈ Нам нужна новая машина. (какая-нибудь) I spoke to a doctor. ≈ Я поговорю с доктором. (любым)
2) один a hundred years ≈ сотня лет a dozen eggs ≈ дюжина яиц a metre of fabric ≈ метр ткани
3) употребляется с некоторыми квантификаторами little, few, good many, great many и перед счетными существительными dozen ≈ дюжина, score ≈ два десятка a great many years ≈ много лет a few stars ≈ несколько звезд
4) тот же самый, такой же, одинаковый all of a size ≈ все одного размера, все одной и той же величины two at a time ≈ два в одно и то же время
5) с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л. two coffees and a tea ≈ две чашечки кофе и одна чая
6) каждый A dog has four legs. ≈ (Каждая) собака имеет четыре ноги. twice a day ≈ два раза в день
7) перед именем автора обозначает произведение литературы или искусства a Van Gogh ≈ картина Ван Гога
8) некий a Mr. Henry Green ≈ некий мистер Генри Грин
9) придает имени собственному нарицательный характер a Cicero in eloquence ≈ по красноречию прямо Цицерон
10) придает имени собственному значение принадлежности к семье She married an Evans. ≈ Она вышла замуж за одного из Эвансов.
11) образует множественное число в оборотах с many: many a man ≈ многие люди many a book ≈ многие книги many a day ≈ многие дни III гл. сокращенная разговорная форма глагола have: a done! = have done, a mind! = have a mind;
в современном употреблении представляет разговорное или диалектное произношение have в сочетаниях could have, must have, should have и т. п.: coulda, musta, shoulda и т. п. If I'd a known there was a luncheon party on I'd a stayed home. E. Wilson) ≈ Если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома. IV сокр. от afternoon после полудня, пополудни;
послеобеденное время;
днем V сокр. от age возраст VI сокр. от acre акр (4047 кв. м)a амер. высшая отметка за классную работу;
straight A "круглое отлично" A 1-й класс в судовом регистре Ллойда ~ каждый;
twice a day два раза в день ~ муз. ля ~ некий;
a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин ~ грам. неопределенный артикль ~ один;
it costs a penny это стоит одно пенни A разг. первоклассный, превосходный;
прекрасно, превосходно( амер. A No.
1) ~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
all of a size все одной и той же величины ~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) ~ условное обозначение( чего-л.) первого по порядку, сортности an: an грам. неопределенный артикль см. a~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды( времени, счастья)~ few days (books) несколько дней( книг) ;
a good (или great) many days (books) очень много дней( книг)~ few days (books) несколько дней (книг) ;
a good (или great) many days (books) очень много дней (книг)~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
all of a size все одной и той же величиныfrom A to Z в совершенстве;
полностью from A to Z с начала и до конца~ один;
it costs a penny это стоит одно пенни~ некий;
a Mr. Henry Green некий мистер Генри Гринa амер. высшая отметка за классную работу;
straight A "круглое отлично"~ каждый;
twice a day два раза в день -
6 level
- уставка параметра
- уровень абстракции
- уровень (сигнала)
- разравнивать
- отметка (на строительном чертеже)
- нивелир
- логарифмический уровень колебаний
- горизонтальная поверхность
- горизонтальная выработка
- горизонт
- высота налива (нефтепродукта в резервуаре)
высота налива (нефтепродукта в резервуаре)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
горизонт
В горном деле - совокупность горных выработок, расположенных на одном уровне
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
горизонтальная выработка
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
горизонтальная поверхность
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
логарифмический уровень колебаний
уровень колебаний
Характеристика колебаний, сравнивающая две одноименные физические величины, пропорциональная десятичному логарифму отношения оцениваемого и исходного значений величины.
Примечания
1. Для энергетических величин (энергии, мощности и т.п.) уровень, измеряемый в белах , измеряемый в децибелах ,
где а0 - оцениваемое значение энергии (мощности и т.п.),
b0 - исходное значение энергии (мощности и т.п.).
Для скорости, ускорения, силы и т.п. уровень, измеряемый в белах , измеряемый в децибелах ,
где b - оцениваемое значение скорости (ускорения и т.п.);
b0 - исходное значение скорости (ускорения и т.п.).
2. Принятые при вычислении исходные значения а0, b0 должны быть указаны в каждом конкретном случае.
Пояснения
Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например «размах виброперемещения», «амплитуда силы», «амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
[ ГОСТ 24346-80]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
нивелир
Геодезический высотомер для определения превышений горизонтальной линией визирования.
Примечание
По конструктивному оформлению различают нивелиры с уровнем при трубе и с компенсатором.
[ ГОСТ 21830-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
отметка
—
[Интент]
отметка высотная
Уровень, отсчитываемый от принятой условной нулевой отметки
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Отметки уровней (высоты, глубины) элементов конструкций, оборудования, трубопроводов, воздуховодов и др. от уровня отсчета (условной «нулевой» отметки) обозначают условным знаком в соответствии с рисунком 4 и указывают в метрах с тремя десятичными знаками, отделенными от целого числа запятой.
«Нулевую» отметку, принимаемую, как правило, для поверхности какого-либо элемента конструкций здания или сооружения, расположенного вблизи планировочной поверхности земли, указывают без знака; отметки выше нулевой - со знаком «+»; ниже нулевой - со знаком «-».
Отметки на разрезе
Отметки на плане
[ ГОСТ 21.101-97]Тематики
- проектирование, документация
EN
DE
FR
уровень (сигнала)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
уровень абстракции
уровень
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
30. Нивелир
D. Nivellier
E. Level
F. Niveau
Геодезический высотомер для определения превышений горизонтальной линией визирования
Примечание. По конструктивному оформлению различают нивелиры с уровнем при трубе и с компенсатором
Источник: ГОСТ 21830-76: Приборы геодезические. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > level
-
7 L
- эффективная длина дымовой колонки
- эффективная база дымомера оптического типа
- футерованная труба
- фоновый шум
- уставка параметра
- продольный
- провод линии (фазы) сети питания
- нагрузка
- метка
- литр
- литий
- лемпира
- кривая на графике
- Индекс приведенного уровня ударного шума
- жидкость (в качестве индекса)
- длина стропа
- высота слоя в топке котла с кипящим слоем
- абсолютный уровень (величины) (в области связи)
абсолютный уровень (величины) (в области связи)
Уровень величины, вычисленный по отношению к опорному значению этой величины (ОСТ 45.159-2000.1 Термины и определения (Минсвязи России)).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
высота слоя в топке котла с кипящим слоем
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
жидкость (в качестве индекса)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
кривая на графике
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- line
- L
лемпира
Стандартная денежная единица Гондураса, равная 100 сентавам.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
метка
(маркировочный) знак
отметка
обозначение
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
нагрузка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
провод линии (фазы) сети питания
(МСЭ-Т K.66).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
продольный
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
эффективная база дымомера оптического типа (L, м): Толщина оптически однородного слоя ОГ, эквивалентного по ослаблению светового потока столбу тех же ОГ, заполняющих измерительную камеру дымомера в условиях измерения.
Источник: ГОСТ Р 51250-99: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Дымность отработавших газов. Нормы и методы определения оригинал документа
эффективная длина дымовой колонки (LF, м): Величина, определяемая эффективным объемом всасывания и эффективной поверхностью фильтра. Указывает организация-изготовитель.
Источник: ГОСТ Р 51250-99: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Дымность отработавших газов. Нормы и методы определения оригинал документа
Индекс приведенного уровня ударного шума Lnw - величина, служащая для оценки изолирующей способности перекрытия относительно ударного шума одним числом. Определяется путем сопоставления частотной характеристики приведенного уровня ударного шума под перекрытием со специальной оценочной кривой в дБ.
2.16 длина стропа (length of lanyard) L1, м: Длина от одного конца, воспринимающего нагрузку, до другого, измеряемая при отсутствии нагрузки, но при условии, что строп туго натянут.
3.41 футерованная труба (lined pipe, L): Труба с внутренним слоем, в которой связь между основанием (трубой) и футеровочным материалом является механической.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.6 фоновый шум (background noise): Шум от всех источников, кроме испытуемой машины.
3.7 эквивалентный уровень звука (equivalent A-weighted sound pressure level) LpAeqT, дБА: Уровень звука постоянного шума, у которого средний по времени квадрат корректированного по частотной характеристике А звукового давления имеет то же значение, что у данного непостоянного шума при заданной продолжительности измерений.
Примечание - Эквивалентный уровень звука определяют по формуле
где Т - продолжительность измерений.
Источник: ГОСТ 31325-2006: Шум. Измерение шума строительного оборудования, работающего под открытым небом. Метод установления соответствия нормам шума оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > L
-
8 a
[ə]a амер. высшая отметка за классную работу; straight A "круглое отлично" A 1-й класс в судовом регистре Ллойда a каждый; twice a day два раза в день a муз. ля a некий; a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин a грам. неопределенный артикль a один; it costs a penny это стоит одно пенни A разг. первоклассный, превосходный; прекрасно, превосходно (амер. A No. 1) a (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый; all of a size все одной и той же величины a (перед little, few; good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка; a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) a условное обозначение (чего-л.) первого по порядку, сортности an: an грам. неопределенный артикль см. a a (перед little, few; good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка; a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) a few days (books) несколько дней (книг); a good (или great) many days (books) очень много дней (книг) a few days (books) несколько дней (книг); a good (или great) many days (books) очень много дней (книг) a (перед little, few; good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка; a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) a posteriori апостериори, из опыта, по опыту a лат. апостериорный, основанный на опыте a priori априори a лат. априорный a (перед little, few; good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка; a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) a (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый; all of a size все одной и той же величины from A to Z в совершенстве; полностью from A to Z с начала и до конца a один; it costs a penny это стоит одно пенни a некий; a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин a амер. высшая отметка за классную работу; straight A "круглое отлично" a каждый; twice a day два раза в день -
9 spotting
['spɒtɪŋ]1) Общая лексика: обнаружение, кровянистые выделения ( из влагалища) (http://venerologia.policlinica.ru/ve262_4.html), «мазня» (кровянистые выделения из влагалища между менструациами) (http://www.ippf.org/NR/rdonlyres/F3399E61-33DC-4BDC-B67C-1820F540B0D7/0/MSDG_RU.pdf), кровомазание (гинекологическая практика. Скудное кровотечение, наступившее вне периода перерыва в приеме таблеток (ОК), которое не требует гигиенических мер или требует использования максимум одной гигиенической пр)2) Биология: пятнистость (возбудители - грибы или вирусы)3) Медицина: небольшие кровяные выделения (особ. из влагалища) (http://old.materinstvo.ru/mother/kid_00/maznja.shtml)4) Спорт: страховка, страхующий5) Военный термин: корректирование огня, корректирование стрельбы, корректировка стрельбы, наблюдение за разрывами, наблюдение за результатами стрельбы, указание попаданий (при стрельбе из стрелкового оружия)6) Техника: выделение участков негатива, засверливание отверстия (предварительное), нанесение проб (в хроматографии), неровность окраски, способ технической корректуры изображения на печатной форме, установка под погрузку, установка под разгрузку (грузовых транспортных средств), центрование, выделение участков (негатива)7) Сельское хозяйство: крапчатость, покрытие пятнами, потемнение8) Строительство: определение места, установка на место9) Железнодорожный термин: ремонт10) Экономика: постановка под погрузку (напр. вагона), постановка под разгрузку11) Бухгалтерия: постановка (напр. вагона) под погрузку, постановка ( напр. вагона) под разгрузку, постановка (напр. вагона) под разгрузку или погрузку12) Лингвистика: разметка (субтитров)13) Автомобильный термин: образование пятен, покрывающий пятнами, покрывающийся пятнами14) Лесоводство: маркировка, пометка зарубками (деревьев в рубку или для оставления на корню)15) Полиграфия: идентификация, выкрывание мелких дефектов (на негативе или диапозитиве), техническая ретушь мелких дефектов (на печатной форме)16) Текстиль: определение дефектного пятна, отметка дефектного места, отметка дефектного пятна, вывод пятен химической чисткой, заварка шерстяной ткани, загрязнение пятнами, определение дефектного места17) Нефть: установление местонахождения (неисправности)18) Гинекология: мажущие выделения19) Космонавтика: расположение20) Картография: опознавание21) Пищевая промышленность: устанавливающий22) Бурение: отметка, установление точного местонахождения24) Полимеры: образование небольших участков на окрашенной поверхности, которые по цвету и блеску отличаются от всей поверхности покрытия25) Автоматика: (предварительное) засверливание отверстия26) Контроль качества: установление точного местонахождения (напр. неисправности)27) Робототехника: выявление, локализация28) Оружейное производство: определение величины отклонений, указание пробоин на мишенях29) Сахалин Р: доставка вагонов30) Макаров: определение местоположения31) Безопасность: (точное) определение местонахождения32) Молекулярная биология: точечное нанесение33) Хобби: споттинг (наблюдение за летательными аппаратами с видео-и фотосъёмкой) (http://www.bbc.co.uk/blogs/russian/photoblog/2011/10/post-54.html) -
10 a
Inoun(pl. As, A's, Aes)1) первая буква англ. алфавита2) условное обозначение чего-л. первого по порядку, сортности и т. п.3) amer. высшая отметка за классную работу; straight A 'круглое отлично'4) mus. ляfrom A to Zа) с начала и до конца;б) в совершенстве; полностьюA 1 а) 1-й класс в судовом регистре Ллойда;б) collocation первоклассный, превосходный; прекрасно, превосходно (амер. A No. 1)IIartic.1) gram. неопределенный артикль (а - перед согласными, перед eu и перед u, когда u произносится как; an - перед гласными и перед немым h; напр.: a horse, но an hour; a European, a union, но an umbrella; тж. a one)2) один; it costs a penny это стоит одно пенни3) употр. перед little, few; good (или great) many и перед счетными существительными a dozen дюжина, a score два десятка, напр.: a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья); a few days (books) несколько дней (книг); a good (или great) many days (books) очень много дней (книг)4) (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый; all of a size все одной и той же величины5) каждый; twice a day два раза в день6) некий; a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин* * *(t) ** * *- As, A's, Aes 1) первая буква алфавита 2) ля* * *[eɪ;ə] art. первая буква английского алфавита; неопределенный артикль* * *пожалуйстапревосходнопревосходныйпрекрасно* * *I сущ.; мн. - As, A's, Aes 1) первая буква англ. алфавита 2) муз. ля (тж. A natural) 3) амер. отлично (высшая отметка в школе) 4) мат. обозначение известного числа 5) первоклассная дорога II артикль неопределенный артикль (а - перед согласными, перед eu и перед u, когда u произносится как [ju:]; an - перед гласными и перед немым h; напр.: a horse, но an hour; a European, a union, но an umbrella; тж. a one) 1) употребляется перед исчисляемым существительным в ед. числе и придает ему обобщающее значение: любой, все равно какой 2) один 3) употребляется с некоторыми квантификаторами little, few, good many, great many и перед счетными существительными dozen - дюжина, score - два десятка 4) тот же самый, такой же 5) с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л. 6) каждый III гл. a done! = have done, a mind! = have a mind; coulda, musta, shoulda и т. п. -
11 breaking sights
Морской термин: отметка по визирам величины прогиба корпуса при спуске -
12 control point
[kən'trəʊlpɔɪnt]1) Общая лексика: пункт регулирования движения2) Военный термин: ПУ, диспетчерский пункт, контрольный пункт, пункт управления, топ опорная точка3) Техника: контрольное значение регулируемой величины, навигационная радиостанция, опорная точка, опорный пункт, радиостанция службы управления воздушным движением, репер, реперная точка4) Экономика: заданное значение, контрольная величина5) Геодезия: опознак6) Гидрография: контрольный створ, расчётный створ7) Лесоводство: контрольный пункт (при аэрофотосъёмке)8) Телекоммуникации: полицейская радиостанция9) Физиология: место осуществления регуляции10) Электроника: радиостанция службы УВД11) Вычислительная техника: точка привязки, управляющая точка (кривой)12) Нефть: контрольная точка13) Космонавтика: точка стояния станции наведения14) Картография: высотная отметка, геодезический пункт, контрольное устройство в приборах15) Микроэлектроника: входной контакт схемы, точка управления16) Автоматика: заданная координата, измерительная точка, точка измерения, точка приложения управляющего воздействия17) Контроль качества: момент проверки18) Оружейное производство: контрольная (опорная) точка19) Химическое оружие: пост управления20) Макаров: заданное значение регулируемой переменной, ориентир, точка на местности с известной отметкой, контрольное значение (параметра), точка рестарта (программы)21) Фармация: контрольная точка (при отборе проб) (точка в чистом помещении, в которой выполняется контроль биозагрязнений и в которой опасность может быть предупреждена, устранена или снижена до допустимого уровня) -
13 point of control
1) Техника: контрольная точка, контрольный створ, опорная точка, репер, реперная точка2) Автомобильный термин: контрольное значение регулируемой величины3) Картография: высотная отметка, опознак, опорная точка геодезический пункт4) Автоматика: место приложения (исполнительного) воздействия -
14 indication of a measuring instrument
показание (средства измерений)
Число, отметка или сигнал на показывающем устройстве средства измерений, соответствующие значению величины в момент отсчета показаний (ОСТ 45.159-2000.1 Термины и определения (Минсвязи России)).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > indication of a measuring instrument
См. также в других словарях:
отметка (величины) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN designation … Справочник технического переводчика
отметка шкалы (в метрологии) — отметка шкалы отметка Знак на шкале средства измерений (черточка, зубец, точка и др.), соответствующий некоторому значению физической величины. [РМГ 29 99] EN scale mark mark or other sign of a scale marking [IEV number 314 01 05] FR… … Справочник технического переводчика
отметка (шкалы) — Знак на шкале средства измерений в виде черточки, зубца, точки или другого символа, положение которого соответствует определенному значению величины (ОСТ 45.159 2000.1 Термины и определения (Минсвязи России)). [http://www.iks… … Справочник технического переводчика
Отметка (шкалы) — 1. Знак на шкале средства измерений в виде черточки, зубца, точки или другого символа, положение которого соответствует определенному значению величины Употребляется в документе: ОСТ 45.159 2000 Отраслевая система обеспечения единства измерений.… … Телекоммуникационный словарь
Шкала средства измерений — Для термина «Шкала» см. другие значения. Шкала (лат. scala лестница) часть показывающего устройства средства измерений … Википедия
ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения — Терминология ГОСТ 22268 76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа: 114. Абрис Ндп. Кроки D. Gelandeskizze Gelandekroki E. Outline Field sketch F. Croquis Схематический чертеж участка местности Определения термина из разных документов … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МДС 11-19.2009: Временные рекомендации по организации технологии геодезического обеспечения качества строительства многофункциональных высотных зданий — Терминология МДС 11 19.2009: Временные рекомендации по организации технологии геодезического обеспечения качества строительства многофункциональных высотных зданий: Абсолютная осадка величина осадки, полученная относительно исходной высотной… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ВИЧ — У этого термина существуют и другие значения, см. Вич. Вирус иммунодефицита человека … Википедия
Иррациональное число — Иррациональное число это вещественное число, которое не является рациональным, то есть не может быть представлено в виде дроби , где целые числа, . Иррациональное число может быть представлено в виде бесконечной непериодической… … Википедия
Термодинамика — Термодинамика … Википедия
Аддитивность — (лат. additivus прибавляемый) свойство величин, состоящее в том, что значение величины, соответствующее целому объекту, равно сумме значений величин, соответствующих его частям, в некотором классе возможных разбиений объекта на… … Википедия